Zoofari Retractable Dog Lead Bedienungsanleitung Seite 2

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 1
Per eventuali reclami vi preghiamo
di contattare il seguente servizio
hotline o mettervi in comunicazione
con noi via e-mail. I nostri addetti
all‘assistenza concorderanno con
voi come procedere nel modo più
rapido possibile. In qualsiasi caso vi
consiglieremo per le vostre esigenze
specifiche. Il periodo di garanzia
non viene prolungato a seguito di
riparazioni effettuate in garanzia, se-
condo il diritto di garanzia o per cor-
rentezza commerciale. Lo stesso vale
anche per le parti sostituite o ripara-
te. Le riparazioni dopo la scadenza
della garanzia verranno effettuate a
pagamento.
IAN: 79121
Assistenza Italia
Tel.: 0236003201
E-Mail: deltaspor[email protected]
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltaspor[email protected]
¡Enhorabuena! Con la com
pra de este artículo ha ad-
quirido un producto de excelente
calidad. Antes de utilizarlo por
primera vez, familiarícese con él
leyendo atentamente las siguientes
instrucciones de uso. Utilice el pro-
ducto según lo indicado aquí y solo
para los ámbitos de uso descritos.
Conserve estas instrucciones de uso
para futuras consultas y, en el caso
de que en algún momento entregara
el producto a terceros, no se olvide
de adjuntar también las presentes
instrucciones.
Alcance del suministro
1 Instrucciones de uso
1 Correa un porta bolsas para
excrementos desmontable y
20 bolsas para excrementos
1 Cubierta
Especificaciones
Téchnicas
Largo: 8 m
Peso de perro max.: 35 kg
Uso conforme a lo
prescrito
Este artículo es una correa para
perros con un peso máx. de 35 kg
destinados al uso privado.
¡La correa es sólo para pasear y no
para utilizarla estacionariamente!
Indicaciones para
su seguridad
Peligro de lesiones
¡Utilice el aparato solo para los
fines previstos!
Mantenga los materiales de
empaque y el artículo fuera del
alcance de los niños.
¡Riesgo de cortes! No meta la
mano en la cuerda/correa
.
No enrolle la cuerda o la correa
alrededor de partes del animal
o del ser humano para evi-
tar estrangulamiento o posibles
caídas
.
No haga nudos en la correa y no
se la ponga al perro directa-
mente alrededor del cuello.
El nudo se contrae por mismo al
tensarse y podría herir al perro.
Examine la cuerda/la correa
antes de cada uso por desgaste o
daño. El artefacto sólo debe ser
empleado en perfecto estado.
La correa utilizada debe ser
suficientemente estable y estar en
buenas condiciones.
Si la correa o una cuerda/cinta se
rompe durante el uso, frena la
parte de cuerda o cinta que re-
torna elásticamente y gire la ca-
beza hacia un lado.
No abra nunca la carcasa ya que
el resorte interior representa un
riesgo de lesión.
Uso
Instrucciones de se-
guridad para su uso
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta que los perros
pequeños también pueden
tener mucha fuerza. Los niños y
las personas mayores podrían no
dominarlo.
Es su responsabilidad mantener al
perro bajo control en todo
momento.
Anticipe cómo se comporta su
perro en situaciones críticas.
ANTES de situaciones potencial-
mente peligrosas, debe recoger a
su perro hacia usted. Preste espe-
cial atención a la gente y a su
mascota, en las aceras y al atra-
vesar los carriles bici.
Si otras personas o animales
están muy cerca, el perro debe
ser llevado con detención perma-
nente activada a sus pies.
Especialmente en épocas de em-
pollar y parir los perros son un
peligro para la vida silvestre.
Cada perro reacciona de mane-
ra diferente. Debe comportarse de
manera responsable y garantizar
que nadie se vea obstaculiz ado o
en peligro.
Funciones básicas
Sujete el artículo por el mango C - la
cuerda G/correa F entra en la car-
casa D sin colgar.
Detención corta
Pulse el botón de detención B a
la mitad. Mientras se presiona el
botón, la correa está bloqueada.
Detención permanente
Pulse el botón de detención B y,
empuje el pestillo de bloqueo A
hacia adelante o presione el botón
de detención B con una fuerte pre-
sión completamente hasta abajo (el
pestillo de bloqueo A engancha au-
tomáticamente).
Soltar la detencn permanente
Tire el pestillo de bloqueo A hacia
atrás.
Acercar el perro
Para enrollar la cuerda (con cor-
rea) lance el brazo hacia delante.
Accionar la detención corta y acer-
car al perro. Soltar la detención
corta y repetir el paso hasta que el
perro se encuentra cerca de usted.
Porta bolsas para excrementos
Indicación: el porta bolsas para ex-
crementos es apto para bolsas de
excrementos con las dimensiones de
6 cm x 3 cm (L x A). Retire la bolsa
para excrementos tirando del porta
bolsas para excrementos H, en la
dirección de la flecha. Gire el botón
giratorio de la tapa, en la dirección
correspondiente, para enrollar y de-
senrollar la bolsa para excrementos.
Para cambiar la bolsa para excre-
mentos, desenrosque la tapa con el
botón giratorio I, coloque un nuevo
rollo de bolsas para excrementos y,
a continuación, cierre de nuevo la
tapa con botón giratorio.
Cuidado,
almacenamiento
Por motivos de funcionalidad, el
artículo debe ser limpiado me-
nicamente de forma regular.
¡IMPORTANTE! Limpiar lo con agua,
nunca con limpiadores abrasivos.
A continuacn, secar con un trapo.
Si la cuerda se ha mojado, sáquela
de la carcasa, active el botón de
parada permanente y deje secar la
cuerda. Almacenar el artículo limpio
y seco en un lugar acondicionado.
Durante o después de una enferme-
dad de su mascota, el artículo debe
ser desinfectado. Consulte a un vete-
renario de su confianza y pregúntele
sobre productos higiénicos y desin-
fectantes apropiados.
Indicaciones para la
eliminación
¡Desechar embalaje y artículo de
acuerdo con el medio ambiente
y por separado! Desechar este
artículo a través de una planta de
eliminación autorizada o mediante
la administración municipal. Cumpla
con las prescripciones en vigor.
3 Años de garantía
Este producto se fabrica con gran
esmero y bajo control continuo. Este
producto tiene una garantía de tres
años a partir de la fecha de compra.
Por favor, guarde el tíquet de comp-
ra. La garantía solamente es válida
para defectos de material o de fabri-
cación y queda anulada en caso de
tratamiento inapropiado o indebido.
Sus derechos legales, especialmete
el de régimen de garantía, no se ven
restringidos por esta garantía. En
caso de una eventual reclamación,
póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente que le indica-
mos más abajo o envíenos un correo
electrónico. Nuestros trabajadores
le informarán con la mayor rapidez
posible sobre cómo proceder. En to-
dos los casos le ofrecemos una aten-
ción personalizada. El periodo de
garantía no se verá prolongado por
reparaciones en garantía, garantía
legal o como servicio de la casa.
Esto es válido también para las pie-
zas reemplazadas o reparadas.
Las reparaciones realizadas una vez
transcurrido el periodo de garantía
se deberán pagar.
IAN: 79121
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: deltaspor[email protected]
Muitos Parabéns! Com a sua
compra optou por um produ-
to de alta qualidade. Antes de o utili-
zar pela primeira vez, familiarize-se
o com o produto. Para o efeito leia
com atenção o seguinte manual de
instruções. Utilize o produto apenas
conforme descrito e para as apli-
cações indicadas. Guarda estas in-
struções em lugar seguro. No caso
de transferir o produto para tercei-
ros, faço-a acompanhar de todos os
documentos.
Incldo na embalagem
1 x Manual de instruções
1 x Trela extensível com suporte
para saco de fezes e 20 sacos
de fezes
1 x Cobertura
Dados Técnicos
Comprimento: 8 m
Peso máx. do cão: 35 kg
Utilização correcta
Este artigo foi concebido como trela
para uso privado para cães com um
peso máx. de 35 kg. A trela só pode
ser usada à mão e não de modo es-
tacionário!
Indicações de
segurança
Perigo de ferimentos
Utilize o aparelho apenas de
acordo com as finalidades para
as quais ele foi concebido.
Mantenha o material da embala-
gem e o artigo afastados das
crianças.
Perigo de corte! Não toque no
cabo/na coleira .
Não enrole o cabo/a cinta em vol-
ta de partes do corpo de animais ou
pessoas, a fim de se evitarem
estrangulações ou uma possível
queda .
Não laços no cinto e não os
coloque directamente em torno
do pescoço do cão. O laço apert-
a-se por si em caso de tensão
e poderia provocar ferimentos no
cão.
Antes de cada utilização verifique
o cabo/a cinta em relação a
danos ou desgastes. O artigo
pode ser utilizado se estiver em
bom estado!
A coleira utilizada deverá ser sufici-
entemente estável e encontrar-se
em bom estado.
Se a coleira ou o cabo/a cinta se
romperem durante a utilização,
trave a extremidade de retorno
do cabo/da cinta e desvie a
cabeça para o lado.
Nunca abra a estrutura, dado a
mola contida no interior represen-
tar um perigo de ferimentos.
Utilização
Instruções de segu-
rança referentes à
utilização
ATENÇÃO!
Tenha em atenção que mesmo
cães mais pequenos poderão ter
bastante força. Crianças e
idosos poderão não ser capazes
de dominar a força do cão.
É da sua responsabilidade, manter
sempre o cão debaixo de
controlo.
Tente prever com antecipação a
forma como o seu cão se poderá
comportar em situações críticas.
ANTES de eventuais situações de
perigo, deverá chamar o seu cão
até si. Tenha especial atenção
aos transeuntes e ao seu animal
em caminhos pedonais e ao
atravessar ciclovias.
Sempre que se encontrarem
outras pessoas ou animais nas
proximidades, o seu cão deverá
ser conduzido perto dos seus
pés com o mecanismo de
bloqueio activado.
Especialmente na altura da incu-
bação e de parir, os cães um
perigo para animais selvagens.
Cada cão reage de uma manei-
ra diferente. Proceda de uma
forma consciente e assegure que
ninguém é impedido nem coloca-
do em perigo.
Funcionalidade básica
Segure o artigo pela pega C o
cabo G/a cinta F circula na estrutu-
ra D sem ficar preso.
Paragem curta
Pressione o botão de travagem B
para baixo até meio. Enquanto o
botão permanecer premido, a trela
do cão fica bloqueada.
Paragem permanente
Pressione o botão de travagem B para
baixo e desloque a patilha de engate
A para a frente ou pressione o boo
de travagem B com uma enorme pres-
são totalmente para baixo (a patilha de
engate A engata automaticamente).
Soltar a paragem permanente
Recue a patilha de engate A para trás.
Puxar o cão para si
Para enrolar o cabo (com cinta), mo-
ver o braço para a frente. Accionar
o dispositivo de paragem curta e
puxar o cão para si. Soltar o dispo-
sitivo de paragem curta e repetir o
procedimento as vezes necessárias,
até o cão se encontrar ao pé de si.
Suporte para saco de fezes
Observação: O suporte para sacos
de fezes é adequado para sacos de
fezes com as dimensões de 6 x 3 cm
(C x L). Retire os sacos de fezes pux-
ando-os do respectivo suporte H na
direcção da seta. Rode o botão rota-
tivo na tampa na respectiva direcção,
para desenrolar ou enrolar os sacos
de fezes. Para mudar os sacos de
fezes, desenrosque a tampa com o
botão rotativo I, introduza um rolo de
sacos de fezes e volte a fechar nova-
mente a tampa com o botão rotativo.
Conservação e
armazenamento
Por questões de funcionalidade de-
verá proceder-se regularmente à lim-
peza mecânica do artigo.
IMPORTANTE! Limpar apenas com
água, nunca com produtos de lim-
peza agressivos. No final secar com
um pano seco. No caso da trela ter
ficado molhada, retire-a da caixa,
accione a fixação e deixe secar a
trela. Guarde o artigo sempre seco
e limpo em local temperado.
O artigo deverá ser desinfectado
em caso de doença do animal ou
após a mesma. Deverá consultar um
veterinário da sua confiança e ob-
ter informações sobre produtos de
higiene e desinfecção adequados.
Instruções para a
eliminação
Por favor elimine a embalagem e o
artigo de forma amiga do ambiente
e genuína! Elimine o artigo atras
de uma central de eliminação de resí-
duos certificada ou atras da admi-
nistração do seu município. Tome em
atenção os protocolos em vigor.
3 Anos de garantia
O produto foi produzido com os ma-
iores cuidados e sob constante con-
trolo. Com este produto obtém uma
garantia de três anos, válida a partir
da data de aquisição.
Guarde o talão de compra. A ga-
rantia apenas é válida para de-
feitos de material e fabrico e é
anulada em caso de utilização er-
rada ou inadequada do produto.
Os seus direitos legais, especialmen-
te os direitos de garantia do consu-
midor, não são limitados pela pre-
sente garantia. Em caso de eventuais
reclamações, queira contactar o ser-
viço de atendimento abaixo mencio-
nada ou entre em contacto connosco
via e-mail. Os nossos empregados
do serviço de atendimento irão com-
binar consigo o mais rapidamente
possível o procedimento subsequen-
te. Atendê-lo-emos pessoalmente em
cada caso. Eventuais reparações ao
abrigo da garantia, prestação legal
da garantia ou acordos pontuais
não prolongam o período de ga-
rantia. O mesmo se aplica a peças
substituídas ou reparadas. Depois
de expirada a garantia, eventuais
reparações implicam o pagamento
de custos.
IAN: 79121
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Congratulazioni! Con il vost
ro acquisto avete scelto un
prodotto altamente qualitativo.
Familiarizzate con il prodotto prima
di prenderlo in funzione. Leggete
attentamente le seguenti istruzioni
d´uso. Utilizzate il prodotto soltan-
to per lo scopo previsto e i campi
d´impiego indicati. Conservate bene
queste istruzioni. In caso di inoltro
del prodotto a terzi, pregasi conseg-
nare tutta la documentazione.
Dotazione
1 x Istruzioni d‘uso
1 x Guinzaglio avvolgibile con
portasacchetti rimovibile e 20
sacchetti per escrementi
1 x Copertura
Dati Tecnici
Lunghezza: 8 m
Max. peso dei cani: 35 kg
Uso previsto
Questo articolo è stato previsto a uso
privato e si tratta di un guinzaglio
per cani di taglia massima di 35 kg.
Il guinzaglio deve essere condotto
con la mano e non deve essere usato
in modo stazionario!
Avvertenze
Pericolo di ferimento!
Usate questo guinzaglio solo per
uno scopo prefissato.
Tenete la confezione d’imballaggio
lontana dalla portata dei bambini.
C’è il pericolo di tagliarsi. Non
toccate la fettuccia/la corda .
Non avvolgete la fettuccia/la cor-
da sulle parti del corpo
dell’animale o dell’essere umano,
onde evitare eventuali legature o
cadute .
Non create cappi con la cinghia
e non mettete la cinghia diretta-
mente al collo del cane. Con la
tensione il cappio si stringe e
potrebbe far male al cane.
Controllate la fettuccia/la corda
prma dell’uso per quanto riguar-
da eventuali danni e usura.
Questo prodotto deve essere
utilizzato solo in uno stato perfetto.
Il collare che viene utilizzato
deve essere stabile e trovarsi in un
ottimo stato. Se il collare o la
fettuccia/la corda dovessero
strapparsi durante l’uso, bloccate
la fettuccia/corda avvolgibile e
spostate la testa sul lato.
Non aprite mai il guscio, poichè
le molle in esso contenute costituis-
cono il pericolo di lesioni.
Uso
Misure di sicurezza
per un uso adeguato
ATTENZIONE!
Fate attenzione: anche i cani
piccoli possono essere molto
forti. I bambini e le persone
anziane potrebbero non riuscire
a controllarli.
Rientra nella vostra responsabilità,
di tenere sotto controllo il cane in
ogni momento.
Riflettete preventivamente di come
il vostro cane si possa comportare
in circostanze critiche. Fate parti
colare attenzione alle altre
persone e al vostro animale sui
marciapiedi e quando attraversa-
te le piste ciclabili.
Prima che si verifichino delle situa-
zioni di pericolo, dovete tiare a
fianco il vostro cane.
Se ci fossero delle altre persone o
animali nelle vostre vicinanze, il
cane dovrà essere condotto a
fianco con arresto continuo.
In particolare nel periodo fertile,
i cani costituiscono un pericolo per
gli altri animali selvatici.
Ogni cane si comporta diversa-
mente. Comportatevi da persone
responsabili e assicuratevi che
nessuno venga ferito o ostacolato.
Funzione di base
Tenete questo articolo sulla maniglia
C la fettuccia G/corda F scorre
nel guscio D senza allentarsi.
Tasto di frenaggio breve
Premete il tasto di frenaggio B per
metà. Il guinzaglio rimarrà bloccato
fintanto che il tasto sia premuto.
Tasto di frenaggio continuo
Premete il tasto di frenaggio B e
spingete il meccanismo a molla l A
in avanti o premete il tasto di fre-
naggio B verso il basso, esercitando
una forte pressione (il meccanismo a
molla A si incastra automaticamen-
te).
Rilasciare il tasto di frenaggio
Tirate indietro il meccanismo a
mollal A.
Condurre il cane a fianco
Per poter avvolgere la fettuccia (il
laccio) flettete il braccio in direzione
del cane. Premereil tasto di frenag-
gio temporaneo e tirate il cane verso
di voi. Rilasciiare il tasto il frenaggio
temporaneo e ripetere questa oper-
azione, fino a quando il cane si trovi
vicino a voi.
Porta-sacchetti per escrementi
Avvertenza: il portasacchetti è adat-
to per sacchetti per escrementi di mi-
sura 6 x 3 cm (l x b). Rimuovete i sac-
chetti per gli escrementi estraendoli
dal portasacchetti H nella direzione
della freccia.
Girate la manopola sul coperchio
nella direzione corrispondente per
arrotolare o srotolare i sacchetti.
Per sostituire i sacchetti svitate il
coperchio con la manopola I, inseri-
te un nuovo rotolo e richiudete quindi
il coperchio con la manopola.
Cura, deposito
Per motivi di funzionalità l‘articolo
deve essere pulito meccanicamente
con regolarità. IMPORTANTE! Pulire
solo con acqua, mai con detergenti
corrosivi. Asciugare poi con un pan-
no.
Se la corda dovesse bagnarsi, est-
raetela dall‘alloggiamento, inserite
l‘arresto continuato e fatela asci-
ugare. Conservare sempre l‘articolo
asciutto e pulito in un locale tempe-
rato. A seguito per es. di malattia
dell‘animale l‘articolo deve essere
disinfettato. Dovete consultare un
veterinario di fiducia e informarvi
sui metodi di igiene e disinfezione
adatti.
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo
stesso rispettando l’ambiente e le
regole della raccolta differenziata!
Per lo smaltimento rivolgersi ad
un’azienda autorizzata o alle auto-
rità competenti. Rispettare la norma-
tiva vigente.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato
con grande attenzione e sottopos-
to a costanti controlli. La garanzia
è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di
materiale o di fabbricazione e de-
cade in caso di uso errato o non
conforme.
Seitenansicht 1
1 2

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare